港大學生會致中華書局公開信

政治 / 最新文章綜覽

(原載於:港大學生會FB PAGE

捍衛學術思想自由 勿再踐踏學者尊嚴

 

中華書局執事先生鈞鑒:

近日傳媒揭發 貴書局出版的香港大學文學院副院長、歷史系教授高馬可(John Carroll)著作《香港簡史》(A Concise History of Hong Kong)之中譯本,竟存在未經作者同意篡改的「河蟹版」。原著中有關中共干擾香港自治和民主進程、港人不信任中共政權及批評中共政權及其領導人的段落,悉數被刪除或改寫(可見於文末附件一:信報報道圖表)。 貴書局創業百年,更以「中華」為名,除應尊重原作者而忠實翻譯,更應秉承傳統士人「寧鳴而死,不默而生」及史家直筆的精神。

《香港簡史》英文原著於2007年出版,講述本港由開埠至回歸後的變遷,更為被收錄於立法會圖書館的參考書目。 貴書局聲稱要「弘揚中華文化,普及民智教育」,但此番刪節所為,卻無異是屈服於政權之下,涉試圖鈍化民智,埋沒歷史。 貴書局非但未有尊重原作者,尊重自己作為出版業、知識傳播人的身份,反而自我閹割,作出出版審查,粗暴扭曲書中的觀點及歷史,涉意圖阻礙歷史傳承,不只是損害出版自由,亦是在踐踏與其環環相扣的言論、學術及思想自由!

貴書局近日的回應,更是自相矛盾,涉嫌敷衍作者、欺騙公眾,只求蒙混過關。 貴書局稱「河蟹版」(ISBN: 978988826344)為向大陸交涉的「樣書」,被誤送至書展會場,「並產生了銷售」,亦未曾指示本地其他書店回收「完整版」(ISBN:9789888263202)。但傳媒發現,誠品書店回收的書,卻是「完整版」!再者,商務印書館的網上書店,現正發售的竟是「河蟹版」。若然此批書籍當真如 貴書局所言不作銷售,為何與貴書局同屬聯合出版(集團)有限公司旗下的商務印書館會於網上銷售?若然此批次是用於與大陸交涉,為何並非簡體字本?

 

本會謹此要求 貴「書局」從速交代事實,並就以下作出回應:

一.立即向原作者高馬可教授道歉
二.解釋曾否要求誠品書店收起《香港簡史》「完整版」中譯本
三.解釋何以與貴 書局稱同屬聯合出版(集團)有限公司旗下的商務印書館會竟於網上銷售「河蟹版」
四.承諾尊重原作者及史實,不再自我審查及閹割,停止損害言論、學術、出版及思想自由

 

專此函達,順頌
鈞安

 

香港大學學生會
二零一三年七月二十三日

 

附件:《香港簡史》「敏感版」Vs「和諧版」(《信報》圖片)

 

作者:弘曦

弘曦
弘 - 大學自古為養士之所。《論語》有云『士不可以不弘毅,任重而道遠』意指士人身負重任,道路遙遠,故此必須抱負遠大,堅毅果敢,貫徹始終。身為大學生,我們當應有士和公民之自覺,除了鑽研學術之外,更應關心時事,回饋社會,繫念天下。曦 - 適逢港大百週年剛過,眼見現時港大學生會已走到禮崩樂壞的邊緣,我們希望匡正風氣,為港大學生會帶來晨曦曙光。

閱讀後覺得好,請多多讚好及分享~:)

其他熱門文章

歡迎讚好我們的facebook page,免費資訊源源送上。

文章資訊

ID: 44381
Date: 2013-07-23 17:10:25
Generated at: 2022-08-20 14:33:30
Permalink: https://www.vjmedia.com.hk/articles/2013/07/23/44381/港大學生會致中華書局公開信