「熱鬧過後,我卻感到失落。」

毒撚 GRAD DIN

 

「熱鬧過後,我卻感到失落。」

這句說話,我既懂也不懂,找得到相榷的餘地,也看得到箇中的情理。

熱鬧本是形容詞,嚴謹而論不應如此使用,是場面熱鬧或是怎的委實無從得知。靜心細想,倒也理解得到,權當「一夕熱鬧」或「一場熱鬧」,乃至於「熱鬧場面」或看待。反而是那個「卻」,留下大疑。

這個「卻」字,是逆接詞,即後句之所描述,與前句有相反之意:熱鬧場面過後空虛失落,配上逆接,即可以推斷,此前應是滿足而充實的。此外,「卻」可以帶出「意想不到」的意思,亦即是說,若那句說話成立,那熱鬧的場面應當是充實得忘我,足以使人唯盼永恆的。否則,這「卻」用得合理卻疏於人情。

是的,有了比較,沒熱鬧場面的滿足,確會使人失落,選用逆接,合情合理,只是「卻」的意想不到,多了一層含義,才有值得推敲之處。若說「熱鬧過後,我只感到失落」,則平淡無奇,不值一提。

在繁盛活躍,紛繁盛大的場面裏,是宴會也好、派對也好、廟會也好,玩得忘我,失去理智,也不足以致使其後的空虛失落顯得出乎意料。其失落之所以始料不及,怕且是不思之妄之故:若然日常生活空空如也、了無生趣,縱然失落,也非意外,委實不應用「卻」;倘若每天都過得充實,熱鬧的場面只是一個波頭,一浪過去還有一浪接上,又難稱得失落,未至於空虛。

思前想後也無多少情況,可以在場面熱鬧之後,感到意想不到的失落。最接近也許數到老人,每逢大時大節,或冬至,或農曆年,兒孫縱然聚首一堂,過程中流於不誠意,彷彿只做一台好戲一樣。第一次的遇到這種場面,確實可以用「卻」。然而這不是兒孫四散,各自歸家以後才感到的失落,而我確信,這在聚首一堂之時已經感到。如此說來也不可以說是「熱鬧過後」。

左思右想,我也無法理解「熱鬧過後,我卻感到失落」這句說話。

或許,是我執於文字相罷。

 

作者:砂糖雪(☆しゅがぁ雪♡)

砂糖雪(☆しゅがぁ雪♡)
汀瀅冰中結,砂糖雪裏埋。單純愛美愛腐愛幻想,自知殘存在凡塵俗世,沉溺虛構神話裏、迷途弱蟲迷宮中,困於弱水三千內顛倒夢想 - 神無月的凝視下,葬下零落的白色花瓣、綻放璀璨的戀色花火 - 明知是夢想,依然惜夢。FB :佐藤 栞

閱讀後覺得好,請多多讚好及分享~:)

其他熱門文章

歡迎讚好我們的facebook page,免費資訊源源送上。

文章資訊

ID: 130667
Date: 2016-04-05 16:36:37
Generated at: 2022-09-28 14:57:22
Permalink: https://www.vjmedia.com.hk/articles/2016/04/05/130667/「熱鬧過後,我卻感到失落。」