晨星、晚星

 

讀語言哲學嘅時候,經常提到「晨星(morning star)」同「晚星(evening star)」,呢個由 Frege 提出,去區分「意思(sense / Sinn)」 同「指涉(reference / Bedeutung)」 嘅例子。天矇光見到嘅星,同日落見到嗰粒,其實都係金星,兩樣嘢所指嘅係同一事物,但係我哋可以用兩個方式去描述佢,雖然同樣都係指「金星」呢樣嘢,有同樣嘅指涉,但係兩個叫法,各自有唔同嘅意思:即係話,名同意思,並唔係一個一一對應嘅關係嚟嘅。

呢個講法或者同子路講「必也正名乎」有同樣嘅道理,不過講到星象,現代嘅學生又點會明呢?香港光害咁嚴重,就算入面天文學會,都肯定唔會為咗唔知幾光年以外嘅繁星,放棄成個森林啦。要大家諗明啲星星,實在太多強人所難。

不過今日,喺飯堂,我終於諗通咗。

今日我朋友買咗一個「橋村雞扒飯 (Kiu Chuen Fried Chicken Rice)」,我眼前呢碟飯係無比嘅熟悉。呢個飯佢化咗灰我都認得佢,根本就係前幾日俾貴幾蚊嗰款「韓式炸雞飯 (Korean Fried Chicken Rice)」嚟嘅。換過個名,但係背後所指依然係同一款,加咗辣醬嘅炸雞柳飯。但係不知名嘅橋村,淨係諗到鄉下、落後;同韓國一比,男嘅諗諗Twice,女嘅諗諗Exo,頓時覺得啲雞肉爽口彈牙,飯粒齒頰留香。背後嘅指涉係咩都好,改返個靚名,呢啲咪sen屎囉。

 

後記:

跟住我返去一查,原來橋村唔係「Kiu Chuen」,而係大韓民國嘅「Kyo Cheon」,即係兩個名唔係「晨星」「晚星」嘅分別,而係一個係「星」,一個係「維納斯」。我有眼不識泰山,以為「維納斯」係小農嘅產物,所以我就走晒寶。名可以有好多,但係有真材實料嘅,一樣好似漆黑中嘅螢火蟲一樣,咁鮮明,咁出眾。以後食炸雞唔使出銅鑼灣,落飯堂就得喇。喺馬料水食飯,真係幾咁幸福呢你話。

Frege, Gottlob. “Über Begriff und Gegenstand” in Vierteljahresschrift für wissenschaftliche Philosophie, XVI (1892): 192-205

 

作者:擇言

擇言
每個禮拜有15分鐘嘅話歡迎你加入粵典編輯組。 words.hk計劃: http://words.hkFacebook專頁

閱讀後覺得好,請多多讚好及分享~:)

其他熱門文章

歡迎讚好我們的facebook page,免費資訊源源送上。

文章資訊

ID: 154048
Date: 2017-03-03 15:15:35
Generated at: 2022-09-29 16:08:11
Permalink: https://www.vjmedia.com.hk/articles/2017/03/03/154048/晨星、晚星