MOU 和訂單是一樣的嗎?

 

其實台灣人分得到嗎?

 

刻意把MOU說成是訂單,是台灣人的英文真的不太好,還是是有心的「工程」?

我不排除這是一種有趣的工程。只要你在網路上打「韓國瑜」、「訂單」,你不難發現,不論藍綠,都在說韓國瑜在中國香港之行,簽了幾多幾多錢的訂單。

 

 

而只有台灣的新頭殼,很清楚的列明,那不是訂單,那是諒解備忘錄,即所謂的MOU(Memorandum of Understanding)。

 

 

嚴格一點說,這是一張表達雙方「該做什麼事」的認知文件,亦只是一種表達意向的基礎文件。簡言之,如果我喜歡平野紫曜,我想跟他結婚,他又對我有意思,我們簽了MOU,也只是表示我們「有機會」結婚,而不是真的是求婚。所謂訂單,是需要有「訂金」、交貨日期等細節作實的。所以,即使你簽了MOU要跟誰誰誰結婚,頂多只是表達意向,表示會跟那個結婚。

但是,如果將來你決定不結,他們理應也不會有什麼「金錢上的交流」。因為你沒有訂金,也沒有簽「合約」。所謂訂單,其實不是新聞了吧?

而事實上,在中國跟其他國家交流的歷程之中,簽了文件沒有付款的事情,倒是有發生過的:根據美國智庫《Foreign Policy Research Institute》的一篇 報導 ,把中國與日本承諾海外援助與實際執行(達成)的 2001–2011 數據比一比,發現極大差異。

 

 

而亦有前立委爆料、現任財團法人台灣中小企業聯合輔導基金會董事長賴坤成向傳媒報料,指韓國瑜擔任北農總經理時,就喜歡「大陣仗簽MOU」、「2014年與昆山水中仙公司簽MOU要採購北農經銷的高級茶葉1萬盒,雙方來來往往吃吃喝喝,最後才買不到700盒,還是北農降價求售的,總金額連付機票錢都不夠,然後無疾而終……」。

所以,我難以理解,是不是台灣的傳媒都想把不一定會兌現的「想買」變成「已買」的訂單呢?

 

 

更難以理解的,竟然是明顯傾綠營的網媒,都是用「訂單」這名詞。當中是為了什麼呢?

我不知道。也不想知道了。

我不想蠢得只說「台灣人的英文不太好」,我身邊的朋友,英文都很好呀。把意向書譯成訂單,那屬於是假新聞嗎?

 

Become a Patron!

 

作者:健吾

健吾
專欄作家、記者、編輯……商業電台節目《903國民教育》、《光明頂》主持,香港中文大學日本研究學系講師。著書超過40本。email:[email protected] |Facebook: facebook.com/kengopage |微博:t.sina.com.cn/kengowrites

閱讀後覺得好,請多多讚好及分享~:)

其他熱門文章

歡迎讚好我們的facebook page,免費資訊源源送上。

文章資訊

ID: 191771
Date: 2019-03-27 20:38:52
Generated at: 2020-10-25 01:40:12
Permalink: https://www.vjmedia.com.hk/articles/2019/03/27/191771/mou-和訂單是一樣的嗎?