如《他在清明來看我》的最後一集,p’ Mez 對 THAN 說的最後那句調情話:「我也不是白蓮花」,究竟是什麼意思?大概都沒有人明白。叫人家「深井冰」又是什麼?用普通話讀一次,就會知道了。神經病。而同時,你也不會知道他們在《逐月之月》第一季中譯的「多謝金主爸爸」是在說什麼。畢竟,聽得明白泰語的觀眾不多,好的翻譯會更令人容易投入欣賞作品
我都算係個機不離手嘅人,所以我通常都會好快覆人msg,除非忙緊、miss咗或者唔識覆,當然有時講無聊嘢都會已讀不回,朋友入面都有啲人係好似我咁覆得好快,有啲就時快時慢,有啲就勁耐先覆一次,甚至係經常已讀不回,但係唔覆嘅朋友其實都好熟,出嚟面對面都有大把嘢傾,只係平時真係少玩電話。