《碧血狂殺2》充份利用第八世代遊戲機的強大機能,令玩家置身美國十九世紀弱肉強食的無助世界,在這個接近完美的載體之中,是編劇隊伍對劇本鋪排的執著,中文版翻譯亦一絲不苟,可見開發商Rockstar 並不滿足得到技術上的讚譽,更視電子遊戲為文藝作品,希望流傳後世。
陳家洛、袁崇志、胡斐、郭靖、楊過、張無忌、令狐沖、段譽、喬峰、韋小寶⋯⋯其實每一位主角都是查氏,他是飽讀詩書的文人,卻沒有一套足夠成熟的世界觀去演繹文人區泥的憂國憂民和忠君愛國,他不斷的變,為自己的天馬行空創作力而寫,為他身處港英庇蔭的安全地帶去投人民所好,為英國出賣香港給中共後似是無可避免的犬儒世界而變,2018年回顧查氏生平,「變色龍」三字差不多已掛在口邊——誰能一時之間了解寫看似以解甲歸田令狐沖為目標的人,最後卻是替小玄子草聖旨的小桂子?
金庸的武俠小説是當代中國文化的一塊瑰寶,他的作品在華人社會内,就算沒有讀過也總聽過的。他的武俠小説歷數十年而不衰,經得起時間考驗的原因是因爲他的作品不囿於年代。看了他的書你不會懂得點穴、輕功、放暗器或一些習武的秘訣,武俠世界只是他設立的場景讓他展現和剖析人性。
新亞書院有位黃╳堃教授列席第一節後,收生不足之意難平,竟訴諸臉書曰:「很多人說要提倡本土,說要搞港語學,又說要研究本地文化……可惜中大通識真的要開科講授這些學問時,選修的學生卻只有小貓三四隻。阮兆輝這樣粵劇大師級的人物,不但在香港不多,論學養更難出其右。今早開課時連來旁聽的竟是『零星落索』得十個學生左右。」烟火氣來勢洶洶,如克鹿卜快砲聲隆隆,此起彼落:「本土受到很大的外來衝擊,但何嘗不是因香港有一群這樣的『葉公』,而慘遭破壞。」
文化會互相影響,不過很多時候,強勢文化會入侵並取代弱勢文化。現在大眾跟隨鄰近地區將「第三者」稱為「小三」,其實以前香港人會說「狐狸精」。「閨蜜」,以前叫「好姊妹」。被誤用作電影片尾片段術語的「彩蛋」,以前聽也沒有聽過,只有「復活蛋」。「性價比高」,聽起來很複雜,以前比較簡單,一個字,「抵」。
六月份,在大灣區某書城,向一職員查詢有冇直排書,青年答從未見過。但隨即説:媽媽只看豎排書,網購自台灣香港(海外一向使用正體,所謂繁體字,相對於簡體字而來,此淨土似有動搖之勢!)。大陸網購流行,網絡討論豎排横排,各有支持,其中喜歡豎排的不少。珠三角居然有只看豎排書的人,雖則寥若晨星,但「啟明」之力可以「天下大白」。
想從Twins的歌曲中脫穎而出,找到拔粹的作品可說是掐指可數。我非常喜歡2005年由黃偉文作詞、陳光榮作曲的《幼稚園》,這首歌被設定為該張專輯的派台歌,在電台排行榜上有名,算得上具備傳唱度。會聽流行歌曲的聽眾泰半已經能用語言與人溝通,願意傾聽歌者演唱的內容,大抵都過了幼稚園年紀,當這首歌唱著剛進入學校的人生經驗,那陣喚起人們記憶的風緩速但深刻地敲開了內心門扉,滴點跡象若有似無,逐步拼湊兒時光景。
邊個寫故都應該俾人咁樣兜口兜面屌過。尤其係當你個故有番咁上下人睇同推,你深慶自己得米既時候,就會有啲好似額頭鑿住我係讀正統中國文學出身既粉人出黎留言指摘你,你寫既野根本就唔合文法,亦都無文學價值,即係登唔到大雅之堂囉。之後你如果想同佢對多幾句,佢肯定就會拋幾個張愛玲西西劉以鬯出黎,浸鬼死你。最後總會係「我唔會再同你呢啲三教九流一般見識」作結。屢見不爽。
如果真係愛廣東話、愛香港文化既,做出黎呀。我唔期望每一個人都走到推動社會變革既前線,行出黎反對普教中之類。但至少盡可能地:入場睇香港電影、比錢買香港音樂、用少啲大陸潮語、講少啲普通話、睇少啲大陸綜藝、多啲鼓勵身邊人一齊做以上既事。如果係咁既話,我地所愛既本地文化可能仲有機會保留到落黎。